отдых в Карелии
Туры Размещение Карелия Достопримечательности Фото Отзывы

Глухарь
Глухарь

Глухарь является типичным обитателем глухого хвойного леса. В лиственных лесах глухари встречаются крайне редко. Токовища глухарей отличаются постоянством. В течение нескольких десятков лет эти птицы могут токовать в одном и том же месте. Они размещаются на расстоянии 100—250 шагов друг от друга. Обычно ток происходит около моховых болот. Половая зрелость глухаря наступает в возрасте 3-х лет. Зимой и в начале весны глухари питаются хвоей. Первое время глухарята растут медленно, затем, когда птенцы достигают величины перепелки, их рост ускоряется. Уже в сентябре молодые петушки отходят от матерей на довольно большие расстояния. Старые глухари выбирают для своего обитания самые глухие участки леса. Из птиц для глухарей наиболее опасны филин и ястреб-тетеревятник. Молодых тетеревят ловят и более мелкие пернатые хищники. Основная масса птенцов погибает именно летом.

Е. Ковалевская. За трофеем в Карелию.

Хотите узнать больше о Карелии? К вашим услугам: словарь и набор интересных фактов и легенд.

Карелия

Лунд Салли Матвеевна

Лунд Салли Матвеевна (наст. Имя Салли Хилл), (1902-1979), г. Петрозаводск, поэт

Произведения: «Звенят песни карельской земли…» (1950 г.), "Запах смолы" (1966 г.), "Путями-дорогами"( 1969 г.), "Весна-красна" (1970 г.),  «Кантеле ветров» (1971 г.), «Цветок вереска» (1974 г.), «В пути»(1975 г.), «Мой поэтический дом» (1976), «Жизненный поток» (1979), «И снова наступит утро» (1980 г.)
 
Язык произведений: финский язык
 
Главная тема творчества: взаимоотношения человека с природой, со временем, интернациональное единство
 
Награды: Награждена Почетной грамотой Президиума Верховного Совета Карельской АССР, Член Союза писателей СССР с 1970 года.
 
Озеро Куйтто 
 
Дует. 
На Куйтто ветер лютует. 
Ликует. 
И, пену крутя, негодует. 
Хохочет. 
О берег волнами грохочет. 
Клокочет. 
С ним силой померяться хочет. 
Взлетает. 
И новые песни рождает. 

Куйтто блистает 
и волны бросает 
на берег в часы непогоды. 
В краю моих белых ночей, 
где ягель на скалах ничей, 

качают стихи мои снова 
волны Куйтто седого. 
О как я люблю эти воды! 

(Перевод О. Мишина)
Лунд С. Цветок вереска. Стихи. Пер. с финского М. Тарасова и О. Мишина. Петрозаводск, 1974.


А также:
Главная → Карелия → Искусство и культура Карелии → Писатели и поэты Карелии → Лунд Салли Матвеевна